Ernest Hemingway

Noaptea dinaintea bătăliei și alte povestiri


Indiferent dacă au aparținut unor romane din care au fost scoase de autor pentru că, la un moment dat, nu și-au mai găsit rostul, au fost începute și neterminate, sau au fost începute, terminate, dar nepublicate în timpul vieții scriitorului, povestirile incluse în acest volum alcătuiesc o colecție inedită, publicată postum, de aventuri ale traficanților de alcool din Cuba sau ale matadorilor spanioli în timpul coridelor și de experiențe personale din timpul celor trei războaie, la care Hemingway a participat ca voluntar sau reporter.

Primele două povestiri, Traversarea și Întoarcerea afaceristului, sunt alte două variante ale unor capitole din romanul A avea și a nu avea, publicat de Hemingway în 1937. Primul este povestea unui căpitan de vas închiriat turiștilor cu ora, care este tras pe sfoară de un american bogat, ce dispare din port înainte de a-i plăti marinarului suma datorată pentru excursia pe mare plus echipamentul de pescuit, pierdut în larg. Lefter și fără unelte, căpitanul este obligat să accepte, pentru a putea supraviețui, un transport ilegal de refugiați peste graniță. În toiul nopții și însoțit doar de bunul său prieten Eddy, un bețivan notoriu, dar bun la suflet ca pâinea caldă, căpitanul ajunge cu cei 12 chinezi fugari în apropierea golfului Key Wast, Florida, dar nu îi traversează peste graniță, ci îi obligă să sară peste bord, în apa puțin adâncă din apropierea unei insule pustii. Scăpat ca prin minune de paza de coastă după ce l-a ucis mișelește pe traficantul de carne vie, domnul Sing, și a fost blestemat de chinezii pe care i-a aruncat peste bord, căpitanul Harry a intrat într-o altă afacere, la fel de ilegală și de periculoasă, cu traficanții de alcool din Cuba, în urma căreia va fi rănit grav și va rămâne infirm pe viață.

Următoarele cinci povestiri sunt parcă file rupte dintr-un jurnal de război, în care viața se joacă de-a v-ați ascunselea cu moartea. Aflat în Madrid, în timpul Războiului Civil din Spania și în primii ani ai dictaturii lui Francisco Franco, Enrique, personajul principal al povestirilor, este eroul necunoscut al unui război căruia reușește să-i supraviețuiască, ferindu-se cu pricepere de capcanele întinse de ambele tabere. Mai nepricepuți decât el sau, poate, mai puțin norocoși, cei cu care intră în contact, Luis Delgado, bărbatul arestat la barul Chicote, Pedro, regele pistoalelor cu apă, și Maria, sora lui Vicente Irtube se fac vinovați că s-au aflat în momentul nepotrivit în partea greșită a baricadei, iar o parte dintre ei, vor plăti pentru această vină, cu viața. Neimplicată direct, dar atentă la tot ce se întâmplă în acele zile și nopți fierbinți, echipa de filmare a unei companii media surprinde micile drame umane, care se desfășoară în paralel cu marea tragedie a războiului civil spaniol. Reporter de război și voluntar înrolat în armată, iar în paralel un bun vânător și un pescar desăvârșit, scriitorul american Ernest Hemingway și-a folosit observațiile și experiențele personale în toate povestirile și romanele pe care le-a scris.

Fascinat de coridele spaniole, le-a dedicat și loc un loc aparte, dar marea surpriză a acestei cărți sunt Leul cel bun și Taurul credincios, cele două povești pentru copii, strecurate ca din greșeală într-un volum dedicat adulților. Imaginate sau culese de prin locurile în care a umblat, poveștile sunt scurte, de doar două sau trei pagini, și numai bune de spus unor copii suficient de mari încât să le priceapă tâlcul. După ce le parcurgem și ne minunăm că există, ieșim abrupt de pe tărâmul basmelor și intrăm din nou în lumea oamenilor simpli, bine cunoscută și atât de dragă scriitorului american. Orbete, bărbatul nespălat și cu hainele îmbâcsite de urină, rămas fără lumina ochilor după o încăierare la șosea, Kate și Wemedge, tinerii care împart la doi prima lor iubire, și Nick cu sora sa mai mică, cei doi frați fugiți de acasă de teama șerifului, sunt doar câteva din povestirile care, terminate sau nu, surprind cu o claritate uluitoare complexitatea universului uman și bucuria inegalabilă de a trăi indiferent cum, o altă nouă zi.

„Învățase deja că trebuie să iei câte o zi pe rând și că tot ce contează e ziua care tocmai se scurge. O să fie azi, pe urmă o să se facă noapte și mâine o să fie, din nou, azi. Ăsta era cel mai important lucru pe care-l învățase până acum.” (Ernest Hemingway, Noaptea dinaintea bătăliei și alte povestiri, p.231)
Magda Lungu, 21 octombrie 2018

Ernest Hemingway – Noaptea dinaintea bătăliei și alte povestiri
Editura Polirom, 2008, 394 pagini
Traducere din limba engleză de Ionuț Chiva

Serie de autor ⊰ «Ernest HEMINGWAY»

Premiul «NOBEL» pentru Literatură ⊰ 1901 » ... » 1950 » ... » 2000 » ... »
Premiul «PULITZER» pentru ficțiune ⊰ 1918 » ... » 1950 » ... » 2000 » ... »


Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu